Árpádsávos Zászló
„Nincs más testvérem, csak magyar.
Ha virrasztok, miatta állok poszton,
csak tőle kérek kenyeret s csak ő,
kivel a kenyeret megosztom”
(Dsida Jenő: Psalmus Hungaricus)
Székely Zászló
MAGYAR SZEMMEL
A MAGYAR ÚTON
A Művelt Tájékozott Emberért Alapítvány
1092 Budapest, Ráday u. 32. I. em. 3.
+36-1-781-3236
info@magyarforum.info
Kérjük, hogy éves adójuk 1%-át ajánlják fel A Művelt, Tájékozott Emberért Alapítványnak-oldalunkért
1%"/
Kedvezményezett alapítvány neve: A Művelt, Tájékozott Emberért Alapítvány

adószáma: 18670275–1–13


Hatályba lépett az ukránosító államnyelvtörvény több szigorító rendelkezése

Pénteken, azaz július 16-án lépett hatályba az ukrán, mint államnyelv működésének biztosításáról szóló, Ukrajna lakosságának totális ukránosítására irányuló törvény több szigorító rendelkezése a kultúra, turizmus, könyvkiadás, szórakoztatóipar területén és az állami hivatalok betöltésekor – adta hírül a korrespondent.net hírportál Tarasz Keriny államnyelvvédelmi biztos Facebook-közlésére hivatkozva.
 
Mint az ombudsman írta, az új nyelvtörvényi normák előírása szerint minden kulturális, szórakoztató és látványrendezvény megtartásának a nyelve az ukrán. Más nyelvek használata csak akkor megengedett, ha azt a szervezők művészeti, alkotói koncepciója indokolttá teszi, valamint abban az esetben, ha erre vonatkoznak az őshonos népek és nemzetiségi kisebbségek jogai.
 
Ugyancsak államnyelven kell vezetni a kulturális rendezvényeket, vagy a szervezőknek biztosítaniuk kell a programok ukrán nyelvű szinkron, vagy konszekutív tolmácsolással történő kíséretét.
 
Ukrán nyelven kell készülniük a hirdetéseknek, plakátoknak és a kulturális-alkotói, látványrendezvényekről szóló egyéb anyagoknak, valamint a belépőjegyeknek. Megengedett az ukrán mellett más nyelvek használata, de a másik nyelv szövegének nem lehet nagyobb a betűmérete és terjedelme, mint az államnyelvűé.
 
A hatályba lépő nyelvhasználati normáknak megfelelően a nem ukrán nyelvű nyilvános színházi előadásokat és bemutatókat állami vagy kommunális tulajdonú színházban ukrán nyelvű fordításnak kell kísérnie feliratozással, hangos fordítással vagy egyéb módon.
 
A múzeumok és művészeti kiállítások, valamint filmbemutatók nyelve mostantól az ukrán. Filmfesztiválokon a központi nyelvpolitikai végrehajtó hatóságokkal történő egyeztetés után megengedett az alkotások eredeti nyelvű bemutatása, de csak államnyelvű feliratozással.
 
A turisztikai és kirándulásszolgáltatásnak ukrán nyelven kell történnie, de külföldi és hontalan személyeknek a szolgáltatás más nyelven is nyújtható.
 
Mint ismeretes, az Alkotmánybíróság csütörtökön közzétette döntése értelmében minden ukrán állampolgár számára kötelező az államnyelv tudása.
 
(vb/korrespondent.net, 2021.07.17.)