Árpádsávos Zászló
„Nincs más testvérem, csak magyar.
Ha virrasztok, miatta állok poszton,
csak tőle kérek kenyeret s csak ő,
kivel a kenyeret megosztom”
(Dsida Jenő: Psalmus Hungaricus)
Székely Zászló
MAGYAR SZEMMEL
A MAGYAR ÚTON
A Művelt Tájékozott Emberért Alapítvány
1092 Budapest, Ráday u. 32. I. em. 3.
+36-1-781-3236
info@magyarforum.info
Kérjük, hogy éves adójuk 1%-át ajánlják fel A Művelt, Tájékozott Emberért Alapítványnak-oldalunkért
1%"/
Kedvezményezett alapítvány neve: A Művelt, Tájékozott Emberért Alapítvány

adószáma: 18670275–1–13


OROSZ-MAGYAR ÉS MAGYAR-OROSZ MŰFORDÍTÓI TÁBOR LAKITELEKEN

A Keleti Nyitás műfordítói és országismereti programon belül az orosz táborok nyúlnak vissza a legrégebbi időkre, hiszen a Lakitelek Népfőiskola orosz-magyar és magyar-orosz műfordítói táboroknak már 2012 óta ad otthont.

 A táborok szakmai vezetője – a kezdetektől fogva – Dr. Goretity József (egyetemi docens, intézetigazgató, DE BTK Szláv Filológiai Intézet). A táborok munkáját a saját területükön kiemelkedő szakemberek segítik. Az eddigi oktatók közül néhány nevet kiemelve: Dr. Szűcs Olga (DE Szlavisztikai Intézet egyetemi docense és a Tolsztoj Társaság elnöke), M. Nagy Miklós (műfordító, esszéista, író, a Helikon Kiadó irodalmi vezetője és igazgatója), Oxana Jakimenko (irodalmár, műfordító) és Victoria Popinej (nyelvész, műfordító), akik a Szentpétervári Állami Egyetem, Finnugor Tanszékének oktatói. Mellettük minden évben érkeznek a táborba további magyarországi és oroszországi vendégoktatók egyaránt.

Az orosz-magyar műfordítói táborba az orosz nyelvet jól ismerő fiatalokat várják. A jelentkezők többsége szlavisztika szakos (orosz nyelvű szakirány) hallgató az ország nagyobb egyetemeiről. A műhelyekben a diákok változatos előadásokat hallhatnak az orosz és magyar kultúra különböző ágairól, elsősorban az orosz és magyar irodalomról, valamint műhelymunka keretében megismerkedhetnek a műfordítás rejtelmeivel. Néhány előadást kiemelve, az elmúlt évek táborainak kínálatából: Kortárs orosz irodalom, Kortárs orosz filmművészet, Kortárs magyar irodalom, Kortárs magyar filmművészet, Orosz vizuális kultúra, Kortárs orosz színház, Orosz stilisztika, Hogyan igazodjunk el a kortárs orosz irodalomban, Orosz irodalom magyarul – a könyvkiadó szemével, Orosz kultúra és mentalitás, Orosz internetes irodalom, Oroszország társadalmi-gazdasági helyzete, Orosz stilisztika, Fordításelmélet, A mai orosz ifjúsági nyelv, Az ortodoxia – testközelből, Az ortodoxia orosz-magyar terminológiája.

A műhelymunka eredményeként évről-évre válogatás jelenik meg a programban résztvevő diákok színvonalas műfordításaiból. Az Antológia Kiadó gondozásában összesen két kötet jelent meg. 2013-ban a Visszatérés a Szojuzba - Válogatás az orosz minimalista prózából című, míg 2014-ben az Idegen partokon - Válogatás az orosz emigráció kisprózájából című kötet. Szalai Katalin segítségével, a Kairosz Kiadónak köszönhetően 2018-ban látott napvilágot a Forró vodkával teli bakancs - Válogatás az orosz újrealista kisprózából címet viselő kötet. 2019-ben adták ki a Jaska gyermekei - Csehovi hősök a XXI. században című kötetet. 2020-ban újabb kiadványok készültek el Így írunk mi - Kortárs orosz írók vallomása címmel és Kettős tükörben – Műfordítások és kommentárok címmel, szintén a Kairosz Kiadó gondozásában. Évről-évre készülnek fordítókötet a diákok munkáiból. Ennek köszönhetően 2022-ben újabb kötet jelenhetett meg A csillapíthatatlan csörgődob - Válogatás a XIX-XX. század fordulójának orosz kisprózájából címmel, mely a 2021-es esztendő táboros fordítómunkáit fogja össze.

Az orosz-magyar műfordítói tábor 2021-ben ünnepelte 10. évfordulóját. A járványhelyzet miatt a 2021-es évben nem volt lehetőség nagyobb nemzetközi programmal készülni a kerek évforduló alkalmából. A táborba viszont meghívást kapott és a szakmai munkában részt vett Jevgenyij Reznyicsenko, az Insztyitut Perevoda ügyvezető igazgatója és két munkatársa. Mindhárman tartottak előadást a táborozó diákoknak. A 2021-es évben látogatást tett a táborba Jevgenyij Sztanyiszlavov nagykövet az Oroszországi Föderáció rendkívüli és meghatalmazott nagykövete. A tavalyi hivatalos látogatás alkalmával az orosz nagykövet részt vett egy kerekasztal beszélgetésen a tábor diákjainak és oktatóinak jelenlétében. Jevgenyij Reznyicsenko, az Insztyitut Perevoda ügyvezető igazgatója és munkatársa Anna Eszparsza 2022-ben is részt vett a tábor munkájában. Idén is s a műfordítás helyzetéről tartottak előadást a diákoknak.

Forrás: nepfolakitelek.hu
(2024.04.21.)